來自美國的王瑞安(Adrian)是青島地鐵英文播報員,也是無數(shù)人“未見其人,只聞其聲”的隱藏乘車“搭子”。在話筒之外,他深度融入了青島的生活,向世界呈現(xiàn)著這座城市國際化進(jìn)程中的人情味。(詳見《“美國老王”在青島播報地鐵英文站名 “Dear passengers”原來是他的聲音》)
專業(yè)的英文播報,在便利外國友人通行的同時,也悄然遞出一張城市國際化的“聲音名片”。王瑞安以其標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音與親和的語氣,成為了這張“名片”的生動詮釋。面對沒有英文翻譯的中文站名,他通過練習(xí)確保發(fā)音準(zhǔn)確,這份用心為來自世界各地的乘客提供了清晰的指引,折射出城市管理者在細(xì)節(jié)處的考量,讓“國際化”從口號落地為可感知的日常服務(wù)。
這個故事更動人的地方,在于聲音背后那個“融入”的靈魂。王瑞安不僅是青島地鐵英文播報的提供者,更是這座城市生活的參與者。通過配音工作,王瑞安以獨(dú)特視角讀懂了青島的地理脈絡(luò),他知道從黃島坐地鐵一個多小時就能抵達(dá)五四廣場,也熟悉開往即墨的藍(lán)谷快線沿途的嶗山風(fēng)光;他的生活與這座城市的煙火氣緊密相連,逛團(tuán)島市場買海貨,流連于李村、呂家莊夜市的喧鬧中,甚至親手制作過王哥莊饅頭、體驗(yàn)過采摘嶗山茶,能脫口而出“吃蛤蜊,哈啤酒”的方言。他將這些經(jīng)歷分享在社交平臺,像朋友一樣與中國網(wǎng)友互動。于是,他的聲音早已超越了簡單的語言播報,成為溫暖的紐帶,拉近人與人、人與城的距離。
王瑞安把青島比作遠(yuǎn)在大洋彼岸的家鄉(xiāng)羅德島,這份“此心安處是吾鄉(xiāng)”的歸屬感,讓每一位遠(yuǎn)道者都能感到暖意。青島已14次入選“最具吸引力的中國城市”榜單前十,其魅力不僅在于自然風(fēng)光,更在于深入肌理的人文環(huán)境。在青島生活的這些年,王瑞安結(jié)識了來自世界各地的朋友,他們在此工作、生活,而本地人早已習(xí)慣了外國人的存在,這種平等、友善的相處日常,無聲地印證著這座城市“海納百川”的開放氣質(zhì)。
與此同時,一座城市真正的國際化,遠(yuǎn)不止于林立的高樓與增長的GDP,而體現(xiàn)在具體、鮮活的日常里,更在于能否形成一種文化上包容、情感上認(rèn)同、發(fā)展上共贏的生態(tài),安放每一位異鄉(xiāng)人的生活與夢想。“王瑞安們”的存在與活躍,是這種健康、有活力的國際化生態(tài)具象化的體現(xiàn),他們不僅是城市的融入者,更成為文化交流的橋梁,在細(xì)微處化解著可能存在的文化誤解,于無形中塑造著城市的親和力。
王瑞安正是其中的典范,他通過鏡頭真實(shí)地記錄青島的美食、風(fēng)景,持續(xù)展示著這座城市宜居、宜業(yè)、宜游的多元魅力,憑借自然親切的風(fēng)格吸引了眾多海內(nèi)外粉絲,用自身的選擇與熱愛向世界宣告:這里不僅是投資熱土、旅游勝地,更是可以安放生活、實(shí)現(xiàn)價值、有歸屬感的家園。
這種溫暖的“雙向奔赴”,拉近了青島與世界的距離。因此,當(dāng)王瑞安說出“想在青島繼續(xù)生活下去”時,我們看到的是一幅充滿真誠信任與友好善意的“微觀外交”圖景,這正是一座城市無法用數(shù)據(jù)衡量,卻最具分量的軟實(shí)力。
信網(wǎng)評論員 戴慧慧
[來源:信網(wǎng) 編輯:李源菁]大家愛看