色拍拍欧美视频在线看|日本电影福利夜间电影|亚洲爱爱视频完整版中文字幕|亚洲美女aa一级片免费观看|日本系列欧美系列国产精品|欧美特级黄片28厘米免费片|A日韩三级片激情久久久|中文av字幕国产黄色性爱|女人18毛片A级免费看|A片香港72KH视频

搜索
信網(wǎng)手機(jī)版移動繼續(xù)看新聞

勞動合同里暗藏這10種“貓膩” 謹(jǐn)防套路依法維權(quán)

2017-07-25 16:35:12
來源:央視財經(jīng)
責(zé)任編輯:乒乓

原標(biāo)題:勞動合同里竟暗藏這10種“貓膩”!快自查!

勞動合同的簽訂,是勞動者與用人單位就勞動用工約定雙方權(quán)益保障的憑證。然而,有的企業(yè)利用在簽訂勞動合同時的強(qiáng)勢地位,故意做假,侵犯勞動者權(quán)益。小編梳理了10種常見的勞動合同“貓膩”,快來一起了解。

1 口頭合同

這類合同雙方只有口頭承諾,沒有正式的書面合同文件,更沒有簽字認(rèn)可,如果發(fā)生糾紛,對方回會以此保護(hù)自己的利益并指責(zé)你空口無憑,無據(jù)可查。

2 空白合同

所謂空白合同,就是法律規(guī)定的必備條款等內(nèi)容不事先填寫,卻讓勞動者在姓名處簽名。而伴隨著空白合同的違法行為,必然是不把勞動合同交給勞動者。因為空白勞動合同一旦交給勞動者,其事后填寫的內(nèi)容必將引發(fā)爭議。

不把空白勞動合同交給勞動者,違法企業(yè)的目的,就是在日后發(fā)生勞動爭議時,想怎么填就怎么填,怎么有利企業(yè)就怎么做。

因此,勞動者與企業(yè)簽訂空白勞動合同,某種程度上來說,就是把自己的合法權(quán)益交給了企業(yè),任人宰割。

3 簡單合同

雖然用人單位與勞動者之間簽訂了勞動合同,但內(nèi)容過于簡單,缺少必要的細(xì)節(jié)。甚至部分條款不清不楚,比如自己的待遇,對用人單位解除合同和違約等行為的追究條款等等......一旦發(fā)生糾紛,雙方難免扯皮。

4 抵押合同

是指少數(shù)用人單位會要求務(wù)工者把自己的一些證件(如身份證等)、財物作為抵押之后才能上班。當(dāng)用人單位隨意辭退務(wù)工者時,就以種種理由不退還抵押財物。

《勞動合同法》第九條規(guī)定:用人單位招用勞動者,不得扣押勞動者的居民身份證和其他證件,不得要求勞動者提供擔(dān)保或者以其他名義向勞動者收取財物。

5 雙面合同

一些用人單位為了應(yīng)付勞動保障部門檢查,準(zhǔn)備了兩份合同,一份是符合法律的假合同,僅有用人單位單位保管,用來應(yīng)付檢查;另一份是不合法律的真合同,由雙方各持一份。實際執(zhí)行。

這樣的雙面合同不能真正保護(hù)的勞動者的利益,所以一定不能簽訂這樣的合同。

6 “生死”合同

一些用人單位為了逃避責(zé)任,在合同中要求勞動者“出現(xiàn)傷病自理,如有意外企業(yè)概不負(fù)責(zé)”等。這類用人單位多出現(xiàn)在建筑、采礦等高危行業(yè)。

7 “暗箱”合同

這類合同中的權(quán)利和義務(wù)一邊倒。有些企業(yè),尤其是私營企業(yè)和個體工商戶與勞動者簽訂合同時,根本不與勞動者協(xié)商,不向勞動者講明合同內(nèi)容。在合同中,只從企業(yè)的利益出發(fā)規(guī)定用工單位的權(quán)利和勞動者的義務(wù),而很少或者根本不規(guī)定用工單位的義務(wù)和勞動者的權(quán)利。

如王某和一建筑公司簽訂為期兩年的勞動合同后,僅僅工作了一個月,就被解除勞動合同。王某訴至法院,建筑公司卻以雙方簽訂的合同中有“公司對職工有絕對的解除權(quán)”條款提出異議。原來,王某不識字,根本不知道合同內(nèi)容就按了手印。

8 賣身合同

具體表現(xiàn)在一些用人單位與勞動者在合同中約定,勞動者一切行動聽從用人單位安排,一旦簽訂合同,勞動者就如同賣身一樣完全失去行動自由。在工作中,加班加點,被強(qiáng)迫勞動,有的單位連吃飯、穿衣、上廁所都規(guī)定了嚴(yán)格的時間,甚至要求幾年內(nèi)求職者不能跳槽至同行業(yè)內(nèi)工作。

9 霸王合同

霸王合同,是指普遍侵犯合同制定者相對方權(quán)益,減輕或免除制定者方責(zé)任或義務(wù)的合同。

這種合同只從單位角度出發(fā),求職者始終處于被動地位。

10 外文合同

若用人單位表示自己只能簽訂外文合同,這時候一定要警惕。如因日后勞動糾紛雙方要打官司,外文合同仍需翻譯成中文。當(dāng)勞動者本人并不擅長外文時,高昂的專業(yè)翻譯費(fèi)用往往會讓人頭痛。

簽外文合同時,最好提出再簽訂一份中文勞動合同,這樣,就可以避免因語言之間的翻譯不同而產(chǎn)生不一致,避免不必要的麻煩。當(dāng)然,勞動者也可要求對方出示相應(yīng)的中文版本的勞動合同,否則可以拒絕簽訂。

[編輯:乒乓]
精彩美圖 更多 >>

青島話題 更多 >>

深度報道 更多 >>

大家愛看

信網(wǎng)手機(jī)版

信網(wǎng)小程序

青島網(wǎng)上辟謠平臺

AI調(diào)解員

Copyright © 2017 信網(wǎng). All Rights Reserved 魯ICP備:14028146號 新聞備案:魯新網(wǎng)201653205魯公網(wǎng)安備:37020202000005號